A
LALLA |
A
LALLA |
|
|
Da
mamma gej m'at fattu
candu
incora fui pitiu
da
is tempus de su sattu
e
poi de bagadiu. |
Mi
hai fatto da mamma
quando
ancora ero bambino
dai
tempi della campagna
e
poi da signorino.
|
|
|
Candu
incora fui in s'infanzia,
cussa
fudi in zarakia
mi
donàda cunfidanzia
ki
potada a s'alligria.
|
Quando
ero nell'infanzia
lei
faceva la domestica
mi
donava confidenza
che
procurava l'allegria.
|
|
|
Fudi
incora picciokedda
de
don Luciu serbidora
diventendi
matukedda
po
Casteddu arriba s'ora.
|
Era
ancora ragazzina
che
da don lucio era servitora
diventata
signorina
per
Cagliari arriva l'ora.
|
|
|
in
cussu tempus fastigiada
cun
Benitu su ferreri,
mamma
dd'iada scrantaxiada
cun
su fundu de talleri.
|
In
quei tempi amoreggiava
con
Benito il ferriere
mamma
la minacciava
di
colpirla col tagliere.
|
|
|
No
est ora de fastigius
o
filla mia gioiosa,
arribinti
is disigius
po
ti biri giai sposa. |
Non
è ora del corteggio
o
figlia mia gioiosa
arriverà
il festeggio
del
giorno della sposa.
|
|
|
Lalla
arrenegada
cun
Agatina fu partida
a
Milanu s'agodrada
ma
in su tempus fu pentida.
|
Lalla
iquietata
partì
con Agatina
a
milano si è impegnata
ma
col tempo si è pentitaà
|
|
|
E
candu fu benida
a
bidda po sa festa,
a
Torinu fu partida
in
d'una meri meda onesta. |
Quando
in paese tornò
in
occasione della festa
a
Torino se ne ando
presso
una padrona onesta.
|
|
|
Mamma
sconsolada
po
custu cambiamentu,
pensendi
a s'acconcada
fatta
sena fundamentu. |
Mamma
sconsolata
per
questo cambiamento,
una
scelta azzardata
senza
fondamento.
|
|
|
Appena
ki ti tressada
a
Milanu torradìnci,
su
postu ki ti bessada
s'orgogliu
ada binci. |
Quando
ti capiterà,
a
Milano ritornaci
il
posto che uscirà
ti
farà vincere l'orgoglio.
|
|
|
Su
postu fu bessìu
a
nca vù Maria Teresa
unu
logu prus nodìu
e
prenu de arrikesa. |
Il
posto venne fuori
dove
c'era Maria Teresa
una
casa di signori
e
piena di ricchezza.
|
|
|
In
cussu annu matesu
si
fudi fatta a isposa
cun
d'unu aritzesu
iada
biu sa dì gioiosa. |
Nel
medesimo anno
si
era fidanzata
con
un ragazzo aritzese
col
quale poi si era sposata.
|
|
|
In
is annus de cojanza
dies
diciosas pagu at tentu
cun
pobiddu de lagnanza
e
vida de trumentu. |
Negli
anni di matrimonio
ha
avuto pochi giorni lieti
il
marito era una lagna
e
la vita da tormento.
|
|
|
De
riferimentu est istada
po
amigus e parentis
cun
totus s'est prestada
in
tempus differentis. |
Ha
aiutato tutta la famiglia
senza
chiedere compenso
con
un cuore di meraviglia.
Di
tutti ha il consenso.
|
|
|
A
totus adì agiudau in famiglia,
sena
domandai cumpensu,
De
coru una meraviglia
e
de totus su cunsensu. |
Ha
aiutato tutta la famiglia
senza
chiedere compenso
con
un cuore di meraviglia.
Di
tutti ha il consenso.
|
|
|
De
maridu separada
at
crexiu sola is filus,
de
Italia ispatriada
po
ddus tenni prus tranquillus. |
Dal
marito separata,
ha
cresciuto da sola i figli
dall'Italia
è espatriata
per
tenerli più tranquilli.
|
|
|
S'est
puru amobadiada
traballendi
in sa beccesa,
sa
religioni dda consolada
po
is perdonus de arravesa.
|
Si
è pure ammalata
ln
vecchiaia lavorando,
la
religione l'ha consolata
e
il perdono va isegnando
|
De
candu a picciokedda
de
domo c'est bessida,
de
fai sa zarakedda
incappa
s'est stasida. |
Quando
ancora ragazzina
di
casa fuori è andata
per
fare la servina,
forse
ora si è stancata.
|
|
|
At
sistemau is fillus
mancai
pagu cuntentus,
ma
bivinti tranquillus
e
non teninti lamentus. |
I
figli ha sistemato
anche
se poco contenti
si
son tranquillizzati
e
non hanno più lamenti
|
|
|
Cusano
Milanino, 8 Dicembre 2011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
martedì 27 dicembre 2011
A LALLA tradotta
Iscriviti a:
Post (Atom)