domenica 16 settembre 2018

A Giulia

A Giulia
A ti cannoxi in sa gloria,
custu saludu ti lassu,
po tennere a tie in sa memoria
è Deus ki paga su passu.
Babbu cun mamma gioisa,
in s'alligria t'accumpangiant,
comenti a sa festa de isposa,
ki d-onnya dollu scrafangiant.
A nos biere in sa porta e su kelu,
po sa festa abarrada suspendia,
cun pizza de sabadu in telu,
e totu sa genti surprendia.
Cun tegus sa festa no accabat
inghizzada incora a torrada,
cuncunu su coru s'affatat
ki fini no sia manixada.
Ma custu è solu passaggio
de pagus riconoscidu,
ci cheret troppu coraggiu
e in coru surdu sentidu.
Adiosu filla, ti naru gioiosa,
po si biere in sa gloria,
e cun sa sorti diciosa.
Po tennere strintu de mamma s'amori,
babbu t'imprassat cun bianca de arrosa,
ki tanti donadu po nostru Signori.
Antonio Giuseppe Abis
Cusano Milanino 11 Settembre 2018
Traduzione
Che ci possiamo rivedere in cielo,
con questo saluto ti lascio
e ti conservo nella memoria,
Dio mi aiuterà in questo.
Dove babbo e mamma
ti ompagnano con allegria,
come in una festa nuziale
in cui ogni dolore è sconfitto.
Ci vedremo sulla porta del cielo
per quella festa rimasta sospesa
per la pizza del sabato attesa
che tutta la gente sorprende.
Con te la festa, mai finirà.
Inizierà una nuova avventura,
qualcuno in cuor suo saprà
che la morte non ci riguarda.
Ma questo è solo un passaggio
riconosciuto da poche persone
ci vuole molto coraggio
per restare sordi al dolore.
Ora ti dico addio figlia gioiosa,
per vederci gloriosamente
in un'era piena di fortuna.
Dove babbo e mamma,
per tenerti stretta nell'amore
ti abbracceranno con le rose bianche
che hanno donato al Signore.

mercoledì 15 agosto 2018


SMARRIMENTO

  • Apu perdiu su noditzu                                                                         Ho perso l'orientamento
  • de su distinu meu,                                                                                del mio destino,
  • m'amanca s'indiritzu                                                                             mi è mancato l'indirizzo
  • ki portada a su xeu                                                                               che mi portava in cielo

  • Currendi meda lepiris                                                                         percorrendo molte strade
  • cuncuna si scambillada                                                                       qualcuna si smarrisce,
  • sa menti s'iscarexidi                                                                            la mente dimentica qualcosa
  • e sa vida s'arrambillada                                                                        e ti sconvolge la vita.

  • Curridora e amiga gana,                                                                       Desideri, che mi siete amici
  • in s'intrannia mia stikida                                                                      posti nella mia interiorità
  • in sa scipienzia anziana                                                                        mi avete avvolto col fascino
  • tue tennes s'imbuida.                                                                            della sapienza antica.

  • Sapientia impresonada                                                                         Sapienza imprigionata
  • meis regulas maistas                                                                             in regole imperanti,
  • in custodia imboddigada                                                                       custodite e avvolte
  • cun s'iscola de didiscas.                                                                        dal rigore degli insegnanti.

  • Calli mori percurriri                                                                             Quale sentiero percorrere
  • pro su mundu ki poderada                                                                    per scoprire quel mondo
  • cussa novas de arriciri                                                                          che detiene informazioni,
  • ki in su tempus s'indi scerada.                                                         quelle che ci distinguono nel tempo.

  • Cantu genti si professat                                                                        Quanta gente si professa
  • de magistrus titoladus                                                                           maestro titolato.
  • beridadis mi cunfessat                                                                          Le verità si confessano
  • pro ottineri risultadus.                                                                          per risultati reconditi


  • Oh mama mia de chelu                                                                          Oh mamma mia del cielo
  • su nodu apu smarridu                                                                              ho smarrito l'orientamento
  • s'iscola at postu velu                                                                               la scuola mi ha messo un velo,
  • e in s'anima at feridu.                                                                              Ferendo la mia anima

  • Candu s'anima si feridi                                                                           Quando l'anima è ferita
  • s'entusiasmi s'indi studada                                                                     ogni entusiasmo si spegne
  • su consolu no coberidi                                                                             nessuno può consolare
  • su dolori ki prikurada.                                                                              il dolore che procura.

  • S'arruga s'est istrupiada                                                                           La strada si è distorta
  • e no agatu camminera                                                                             e non c'è camminamento,
  • de mamma mia biada                                                                               da mia madre beata
  • attindu sa manera.                                                                                    attendo il movimento.


  • Aspettu ki m'arribidi                                                                                 Attendo che mi arrivi
  • su cabudu istriori                                                                                       il bandolo che comanda
  • ki a s'anima strokillidi                                                                               la mente ingarbugliata,
  • sas stramas de scipiori.                                                                              nelle trame del sapere

  • Calli trama depu tessiri                                                                              quali trame devo tessere
  • cun su stammi preipostu                                                                             con stammi predisposti?
  • custa lizza no podessiri                                                                               nessun liccio potrò tendere
  • ki no beni babbu nostu.                                                                              se non sovviene il padre mio

  • Poite custu dollu                                                                                           Perchè questo danno
  • mi donada scunfitta                                                                                       mi procura sconforto
  • no agattu su consollu                                                                                     e non trovo rimedio
  • po sa die maraditta.                                                                                      alla sconfitta subita

  • Calli sa movenza                                                                                             Quale il motivo
  • po mi negare zelu                                                                                           per rinnegare lo zelo,
  • cun totu sa crepenza                                                                                        con tutte le discordanze,
  • da no minexire chelu.                                                                                       perchè non si merita il cielo

  • Cantu zente tradusiora                                                                                        Quanti traduttori
  • de fama e de talentu                                                                                            di fama e di talento
  • cun su tempus sind'istora                                                                                     hanno perso col tempo
  • totu passa po iscramentu                                                                                     la maestria e il senso

  • d-onnya die mi scurigada                                                                                    Ogni giorno che passa
  • cun sa menti in su scipiori                                                                                   mi riempie di sapienza
  • ma s'iscola ti pinnicada                                                                                       ma non fatta di nozioni,
  • ki no bessis tradudori                                                                                          che vogliono i traduttori

  • d-onnya scipienzia mia                                                                                     Ogni mio sapere
  • po no podi scarexiri                                                                                          per non poterlo scordare
  • in coru s'est isticchia                                                                                         me lo infliggo nel cuore
  • e no cherede pru bessiri                                                                                    e lo tengo imprigionato

  • e custu dd'appu prantu,                                                                                    tutto questo l'ho pianto,
  • dd'appu prantu affotti                                                                                      l'ho pianto forte,
  • po finzas cun su cantu                                                                                      persino col canto,
  • cumenti fessa motti                                                                                         come quando c'è morte.

  • Is lambrigas si siccanta                                                                                   Le lacrime si seccano,
  • ma su coru no si xioppada                                                                               ma il cuore non tollera
  • ki su sonnu mi dd'appicanta                                                                            che un sogno s'infranga
  • e s'anima dd'arroppanta                                                                                    e l'anima s'affligga.

  • Custa menti cuntorcida                                                                                   Questa mente contorta
  • m'attrokilau s'umori                                                                                        mi attorciglia l'umore,
  • prucurendi mi ferida                                                                                        mi procura ferite,
  • ki mi straziat de dolori.                                                                                     con profondo dolore

  • Beni gana e frastimare                                                                                   Vien voglia di bestemmia
  • invokende s'alzi bentu                                                                                    invocando un vento alto
  • ki no studi s'abba e mare                                                                           che non fermi neanche il mare
  • po moviri su trumentu .                                                                                 per la forza del tormento.


  • su trumentu e sa tempesta                                                                        Tormento e tempesta
  • po ki at procurau su dollu                                                                         per chi ha procurato dolore,
  • no ci boghi prus notesta                                                                           non passi questa notte,
  • e no tenat mai cunsolu.                                                                              né mai si consoli

  • A mamma arracumandu                                                                            nelle mani di mia madre
  • su coru meu affrantu                                                                                 metto il mio cuore affranto
  • aspettu su cumandu                                                                                   aspetto il suo comando
  • ki mi passi custu prantu-                                                                           per far cessare il pianto.



Antonio Giuseppe Abis
Gonnostramatza 15 Agosto 2018


giovedì 15 marzo 2018

Maturità Classica

SA TORRADA A SU STUDIU
De su studiu sa zente mi domandada
si est'ora e' dd' arramissi a leva noa,
su scipiori intisu si tramandada
ma dd'ozo impreziosiri incoa.

Est su studiu ki cumandada
e si donada arrikkida
de conoxentia issi ispantada
depid'essi arrimmissida.

Su studiu ki donada dobidori
est'impressiu de innaxida sapientia
ki s'acciungidi a s'anima in scipiori,
fortitia de dorus de cuxentia

Non poto trasferire in limba volgarida
a sos fizos ki dimandat in s'onori
sa sapientia ki m'at donau sa vida
cun limba imbustitia de scipiori.

is poetas de antigoria fama
de grecos e romanos conoscidus
in s'intrannia e' fulanu poni brama
pro conosciri dillus e santidus.

Po su disizu meu sighiri
parto dae iscrondas nuraxidas,
is arutas e' Platoni da sighiri
a Matera de is perdas nodixidas

Pro donare maduru sinnu
a s'esistentia mea marrida,
a is humanae littarae m'inginnu
dilemmas de s'homini in primida

Religionis e moralia gutturada,
justitia cun bisurida mosta,
cun sinsu de sa vida trumentada
sa vida de trasmissiri e fines nosta

Scintiddas de rosigau lugori
po mellus resistiri a su naufragiu
dae is assolutus cun dolori
M'est beniu mancu su coraggiu

De res cogitas tennere in su pranu
dae res extensa differentia ponnere
su peritu de ballori in manu
sa matessi conoxentia intennere

Dae terra de Sardigna
Cun Gramsci e Deledda lugoridus
in calli prus manera digna
po s'inghizzu passus culturidus

IL RITORNO ALLO STUDIO
La gente mi chiede sempre
di lasciare lo studio ai giovani
e tramandare le cose studiate
ma io le voglio impreziosire prima

E' con lo studio al comando
che si arricchisce la vita
e stupisce con la conoscenza
Che poi viene tramandata

lo studio fornito dalla passione
è connaturato da un'innata sapienza
che fortifica l'anima e la mente
con doni di gioiosa consapevolezza.

Non posso trasferire con la mia lingua volgare
ai figli che mi chiedono con onore
la sapienza che ho acquisito in vita
Col linguaggio dei padri della cultura

I poeti di antica fama
noti nel periodo greco e latino
mettono nell'intimità di ognuno
il desiderio di conoscere i loro versi e sentimenti

Per seguire il mio desiderio
sono partito dalle gronde nuragiche,
sono passato dalle caverne di Platone
fino alle pietre note di Matera.

Per dare un senso più maturo
alla mia magra esistenza
mi sono avvicinato alle humanae litterae
affrontando i problemi fondamentali dell'uomo

mi riferisco alla religione e alla morale,
alla giustizia e all'estetica,
al senso della vita, al dolore,
alla vita da trasmettere e alla morte.

Ho cercato di strappare scintille di luce
per meglio resistere al naufragio
di tutti gli assoluti, dolorosamente,
ma il coraggio mi è venuto meno

Ho tentato di capire la distinzione
tra res cogitas e res extensa
fra il piano del giudizio di valore
e quello della conoscenza.

Dalla terra della Sardegna
con Gramsci e Deledda illuminati
con quale maniera più degna potrei

incominciare i miei passi nella cultura.