Margherita
e Claudiu in cojanza
|
|
Oi
est die bella pro bosu
|
Est
arruncanti pro nosu.
|
|
Margherita
isposa
|
e
Claudiu sposu,
|
sa
die siat diciosa
|
e
prena d'onnya gosu.
|
|
Sa
die s'est ralligrida
|
po
nosu e s'amiganza,
|
ki
un custa die nodida
|
s'acciungit
in cojanza
|
|
Sa
principessa mia
|
rejna
est diventada,
|
a
Claudiu rei s'est unia
|
in
cust'ora scioberada.
|
|
De
biancu s'est bistida
|
E
in nobilesa presentada,
|
die
noba s'est aberrida
|
in
cust'ora disigiada.
|
|
Cumandus
no si cantu
|
po
sa vida de bivìri,
|
pregu
solu a Babbu Santu
|
ki
si ottenat su bidìri.
|
|
S'anima
oh filesta!
|
ananti
ti camminidi,
|
d'onnya
die molesta
|
de
is passus s'arritiridi.
|
|
A
su disigiu miu
|
no
donu cumandiztia,
|
d'onnya
passu sia cumpriu
|
de
ammentus de propitia
|
|
De
is passus ki poneis
|
s'impronta
siat matessia
|
in
loriga ascuteis
|
s'intesa
ki s'è impressia.
|
|
Aici,
d'onnya die si trassidi
|
e
prena de armonia,
|
in
coru ostu lassidi
|
po
sempri s'alligria.
|
|
S'amori
ki oi s'imbragada
|
no
lassit su tiranti,
|
si
stringiada in sa vida
|
de
palas e de ananti.
Antonio Giuseppe Abis 7 Luglio 2016 Villa valenza Rovato |
martedì 12 luglio 2016
Le nozze di Claudio e Margherita
Le nozze di Claudio e Margherita
Questo è un bel giorno per voi
ed è altrettanto bello per noi.
ed è altrettanto bello per noi.
Margherita la sposa,
Claudio lo sposo.
Sia lieto questo giorno
e pieno di godimenti
Claudio lo sposo.
Sia lieto questo giorno
e pieno di godimenti
La giornata si è rallegrata
per noi e per gli amici
che in questo giorno di nozze
si sono uniti alla festa.
per noi e per gli amici
che in questo giorno di nozze
si sono uniti alla festa.
La mia principessa
oggi è diventata regina,
si è unita al suo re Claudio
in questo giorno d'incanto
oggi è diventata regina,
si è unita al suo re Claudio
in questo giorno d'incanto
Ti sei vestita di bianco
e presentata nobilmente
per iniziare quella nuova vita
che avevi desiderato
e presentata nobilmente
per iniziare quella nuova vita
che avevi desiderato
Io non ho nulla da raccomandarvi
per la vita nuova che dovete vivere
prego solo il mio Signore
che possiate vedere lontano
per la vita nuova che dovete vivere
prego solo il mio Signore
che possiate vedere lontano
Che la tua anima, o figlia mia,
cammini davanti a te di un passo
per farti scansare le azioni moleste
che potresti incontrare.
cammini davanti a te di un passo
per farti scansare le azioni moleste
che potresti incontrare.
Non vi raccomando le cose
che io desidero per voi,
ma che facciate tutte le scelte
sul buon senso che vi appartiene.
che io desidero per voi,
ma che facciate tutte le scelte
sul buon senso che vi appartiene.
I passi che fate assieme
siano sempre sulla stessa impronta
e che possiate udire
con una sola orecchia.
Così ogni giorno che passa
siano sempre sulla stessa impronta
e che possiate udire
con una sola orecchia.
Così ogni giorno che passa
sarà pieno d'armonia
e lascerà nel vostro cuore
un mondo di allegria.
e lascerà nel vostro cuore
un mondo di allegria.
L'amore che vi unisce oggi
vi stringa forte per la vita
e, per tenervi sempre assieme,
non molli mai la presa.
vi stringa forte per la vita
e, per tenervi sempre assieme,
non molli mai la presa.
The
wedding of Claudio and Margherita
This
is a beautiful day for you
And
it is just as great for us
Margherita
the bride
Claudio
the groom
may
this day be happy
and
full of enjoyment
We
rejoice in the day
in
which we reunite
friends
and family
to
celebrate the wedding
In
this enchanting day
my
little princess
is
becoming a queen
and
joining her king Claudio
Dressed
in white
nobly
presented
to
start this new life
you
greatly wished for yourself
I
have no recommendations
for
this path you have to tread on
I
can only pray the Lord
That
you can always see far in front of you
That
your soul, my dear daughter,
may
walk one step in front of you
to
help you sidestep any harassment
that
you might come across
I
cannot recommend the things
that
I wish for you so dearly
But
only that you always choose
with
the common sense that you possess
The
steps that you take together
may
always leave identical footprints
and
that you may listen always
with
the very same ear
So
that every day that goes by
will
be full of harmony
and
will leave in your heart
a
world made of delight
May
the love that joins you today
tighten
around your waists
and
to keep you always together
May
it never let go
Le nozze di Margherita e Claudio In Latino
De
nuptis Margarita
et
Claudii
|
|
Haec dies
illustris est vobis et etiam nobis. |
|
Margarita nova
nupta, |
Claudius
maritus, |
haec dies
laeta sit |
et deliciarum plena. |
|
Dies laetata
est nobis |
amicisque
conventis |
in sponsalia |
hac die
nuptiarum. |
|
Hodie mea
puella regina |
facta est, |
hac die claro
se iunxit |
ad Claudium,
regem suum. |
|
Induisti
vestem nuptialem |
et nobilitater
te prebuisti |
ut inciperes
illam novam vitam, |
quam
desideraveras. |
|
Nihil vos
moneo |
nova vitae
vivendae vobis |
solum precor
Dominum meum |
ut videntis
longe. |
|
Tua anima,
mea puella,
|
te praecedat
uno gradu, |
ut fugias mala
quibus |
possis
occurrere. |
|
Non peto quae
|
ego vobis, |
sed vos
eligere |
omnia
prudenter. |
|
Gradus
coniuncti |
et semper in
eodem vestigio sint |
et aures
preabere unanime |
isdem rebus
possitis. |
|
Sic omnis
dies, quae |
transit, plena
erit |
suavitatis e
ponet |
in vestro
corde mundum laetitiae. |
|
Amor, qui
hodie vos iungit, |
fortiter vos
complectatur et, |
ut
semper coniunctos teneat,
|
numquam cedat |
Le nozze di Margherita e Claudio in greco
Ὡ
γάμος τῆς Μαργαρίτου
καὶ
τοῦ Κλαύδιου |
|
Ἥδε
ἠμέρα καλὴ έστιν ὑμῖν καὶ ἡμῖν. |
|
Μαργαρίτης,
ἡ γυνὴ,
|
Κλαύδιος,
ὁ ἀνήρ.
|
Ἥδε
ἠμέρα εύδαίμων ᾖ
|
καὶ
ἡδονῶν πλέα.
|
|
Χαίρει
ἡ ἠμέρα ἡμῖν
|
καὶ
τοῖς φίλοις,
|
συνελθόντοις
εἰς τὴν ἑορτὴν
|
ἐν
τῇδε ήμερᾳ τοῦ γάμου.
|
|
Σήμερον
ἡ βασίλη ἐμοῦ
|
γίγνεται
βασίλεια
|
καὶ
γαμεῖται Κλαυδίῳ,
|
τῷ
βασιλεῖ αὐτῆς.
|
|
Πεφόρηκας
τὸν πάλλευκον
|
πέπλον
καὶ ἀρίστως φαίνῃ,
|
αρξόμενη
τοῦ νέου βίου
|
τοῦ
ὑπὸ σοῦ ἐπιθυμήθεντος.
|
|
Οὐδὲν
ὑμῖν βουλέυω ὐπὲρ τοῦ βίου,
|
ὅν
μέλλετε βιοῦν.
|
Ευχόμαι
τῷ ἐμοῦ Κυρίῳ
|
ἡμὰς
ὀρᾶν πόρρω.
. |
|
Ἡ
σὴ ψυχὴ, θύγατερ ἐμοῦ,
|
προερχῆται
σοῦ βάδην.
|
ἵνα
ἐκφεύγῃς τὰ κακὰ,
|
ἐὰν
εντυγχάνῃς αὐτοῖς.
|
|
0ὐδέν
κελεύω ὦν επὶτθυμέο |
ὐπέρ
ὑμῖν ἁλλὰ ὑμὰς
|
αἰρεισθαι
πὰντα τῆ
|
ὑμῶν
ευγνωμοαύνῃ.
|
|
Ὑμῶν
βαδιζόντων, |
ἦτε
ἀεὶ ἐν τῷ αὐτῷ
|
ἴχνει
καὶ ἀκουητε
|
τῷ
ἐνὶ ὠτί.
|
|
Ὤς
ἡ πασα διαγοῦσα
|
πλεροθήσεται
τηςεὐδαιμονίας |
καὶ
θήσε εν τῆ ὑμῶν καρδίᾳ |
τὸν
κόσμό τῆς εὐφρουσύης. |
|
Ὁ
ἔρος, συμβαλλών ὑμεῖς,
|
σφίγγῃ
διὰ τοῦ πάντος βιοῦ,
|
καὶ,
ἴνα ἀεὶ συνέχῃ,
|
οὐδέποτε
εἴκει.
|
Iscriviti a:
Post (Atom)